Dominica 7-11-2021 – Lecturas biblic in interlingua

Dominica, le 7 de novembre 2021 – le vinti-quarte dominica post Pentecoste – Tote le Sanctos

Lecturas biblic: Psalmo 127; Ruth 3:1-5; 4:13-17; Hebreos 9:24-28; Marco 12:38-44  con le voces de Paolo Castellina, Simona Cantarella, Carmelo Serraino,  Bob McCartyPéter Kovács

Introduction al lecturas

Quante initiativas human, facite con intentiones sia bon sia mal, falleva miserabilemente! Illos pote durar un poco de tempore solmente, ma postea illos se dissolve como nive sub le calor del Sol. Quare eveni isto? Proque, como dice le psalmo 127: “Si Deo non edifica un domo, in van labora qui volerea edificar lo”. Deo es soveran e solmente su planos prevalera. Sage es le persona qui quere Su voluntate, qui essaya comprender Su eterne propositos e se conforma a illos. Isto es le experientia de Ruth, le moabita, le continuation de cuje historia nos vide in nostre secunde lectura. Relinquente le false deos de su populo e ingagiante su vita integre in le Deo ver e vivente, le Deo de Israel, illa se insereva in Su historia, tanto que illa haberea devenite le ancestre del magne rege David. Mesmo le practica del sacrificios non haberea durate in Israel, ma essite solmente temporari. Le sacrificios ritual, de facto, debeva solmente prefigurar le sacrificio redemptive del Christo, complite semel pro semper, pro provider, secundo le eterne propositos de Deo, salvation eterne ab le malediction del peccato e reconciliation con Deo.  De isto parla nos le tertie lectura hodie, trahite ex le epistola al Hebreos. Le futilitate e hypocrisia del pretentiose élite politic e cultural es, finalmente, lo que le Senior Jesus condemna in nostre quarte lectura ex le evangelio secundo Marco. Lo que es valorose al oculos de Deo es le humile fide e devotion de un povre vidua, insignificante e dispreciate al oculos del mundo. Illa essera inserite honorabilemente in le historia de Deo: le sol historia que essera certo complite. Nostre lecturas de hodie, ergo, nos adressa un clar message: insere vos in le historia de Deo, e vos non disparera in le futilitate e in le nihil.

Prime lectura: Psalmo 127

”Si Deo non edifica un domo, in van labora qui volerea edificar lo. Si Deo non custodia le citate, frustra vigila qui volerea custodiar lo. Il es van pro vos levar vos mane e retornar a domo tarde in le vespere, travaliante pro ganiar vostre pan. Il es Deo, de facto a dar reposo a les qui ille ama. Ecce, filios es un dono del Senior; le fructo del ventre es un recompensa. Filios qui nasceva durante nostre juventute es sicut sagittas in le mano de un guerrero. Beate es le homine qui imple de illos su flechiera! Ille non essera avergoniate quando ille confronta su accusatores in le foro”.

Secunde lectura: Ruth 3:1-5; 4:13-17

“In ille tempore, Noemi, su matre affin la diceva: “Filia mie, io debe querer pro te un domo permanente, ut tu trova alicuno qui provide pro te!” Boaz, inter cuje servitrices tu laborava in le agros, es un nostre parente proxime. Ecce, iste nocte ille ipse vannara hordeo in le aira. Igitur, lava te, perfuma te e vesti te bellemente! Pois vade in le aira, ma non face te vider de Boaz donec ille fini su repasto! Quando ille vade a dormir, nota le loco ubi ille jace! Deinde vade ibi, discoperi su gambas e pone te a jacer juxta ille! Ille te dicera lo que tu debe facer”. Ruth replicava a Noemi: “Io facera toto lo que tu dice”. […] Ita, Boaz recipeva Ruth a in su domo e illa deveniva su uxor. Quando ille se jaceva con illa, le Senior la accordava conciper e parer un filio. Alora le feminas del urbe diceva a Noemi: “Sia laudate le Senior, le qual provideva pro tu familia un redemptor! Que iste infante sia famose in Israel! Ille te incoragiara e providera pro te quanto tu essera vetule, quia ille es le filio de tu filia affin qui te ama e qui esseva pro te melior que septe filios!”. Noemi prendeva le infante, lo poneva sur su gremio e le coleva como si ille esserea le sue. Le feminas qui esseva su vicinas se congratulava con illa e diceva: “Finalmente Noemi ha ancora un filio.”. E illes le nominava Obed. Ille deveniva le patre de Isai e le granpatre de David”.

Tertie Lectura: Hebreos 9:24-28

“Quia Christo non ha entrate in un Loco Sancte facite per manos human, le qual esseva solmente un similitude del ver sanctuario celeste ipse ut apparer nunc ante Deo pro nos. In ultra, ille non entrava in celo pro offerer se ipse repetitemente como face le summe sacerdote hic, sur le Terra, le qual entra in le Loco Sanctissime cata singule anno con le sanguine de un animal. Si illo esseva necesse, le Christo haberea debite patir semper de novo desde le fundation del mundo. Nunc, tamen, semel pro semper, ille appareva al complimento del tempores pro remover le peccato per su proprie morte sacrificial. E justo como le homines es destinate a morir semel, e pois illes debe confrontar se con le judicio, assi le Christo ha essite offerite semel pro semper qua sacrificio pro remover le peccatos de multes. Ille retornara, non plus pro portar nostre peccatos, ma pro apportar salvation a tote illes que lo expecta alacremente”.

Quarte lectura: Marco 12:38-44

Jesus doceva alsi: “Guarda vos de iste expertos del lege! Illes ama ambular vestite de longe robas e reciper salutes respectuose in foros. Quanto illes ama le placias de honor in le synagogas e le prime placias in banchettos! Totevia, illes se appropria avidemente del proprietates de viduas e pretende esser pie faciente longe precarias in publico. Propter isto illes recipera un judicio multo sever”.

E Jesus se sedeva contra le cassa del offertas in le Templo e observava quomodo le turba jectava pecunia in illo. Multe personas ric jectava in illo grande amontas. E un povre vidua alsi veniva e jectava in le cassa duo monetas de cupro, cuje valor es multo parve. Alora Jesus convocava su discipulos e les diceva: “In veritate io dice a vos: Iste povre vidua ha jectate in le cassa plus moneta que tote le alteres, quia illes offereva un micre parte de lor surplus, ma illa, ex su paupertate, ha date toto lo que illa habeva pro su necessitates”.

Oration

Oh Deo, cuje Filio benedicte veniva a in le mundo pro destruer le obras del diabolo e pro render nos filios de Deo e heredes del vita eterne: que ille nos purifica como ille es pur – nos qui ha un tal sperantia! Que ille nos rende como ille lo es in su regno gloriose e eterne, quando ille retornara con potentia e grande gloria! Ille, qui vive e regna con te e con le Spirito Sancte – un sol Deo, nunc e pro semper. Amen.

Musica empleate in iste programma

  • Prelude and fugue in C Major (J. S. Bach) – Sviatoslav Richter
  • Hymn (Karl Jenkins)
  • Psalm 127 from the Genevan Psalter – lute & renaissance guitar – Ernst Stolz
  • Alleluia  (Compagnia Aquero)
  • Mysterium Fidei (Compagnia Aquaro)
  • Open My Eyes  – Jesse Manibusan
  • Tu sei la mia vita (Symbolum 77) – Musica sacra